老外聊节气|二十四节气之小雪

2025-11-21 15:30 [来源:华声在线·网站] [编辑:万姗姗]
字体:【

大家好,我是来自英国的贝贝。当最后一片银杏叶翩然坠落,第一缕寒梅的幽香漫过窗台,小雪,带着清冷的诗意,轻盈地来到了人间。

“晚来天欲雪,能饮一杯无?”千年前白居易的邀约,至今仍是这个时节最温暖的仪式。三五好友小温一壶热酒,谈天说地、笑语盈盈,让每一个心灵都在这温暖的氛围中得到慰藉,所有的不快也都烟消云散。

小雪,也是一个向内安顿的时节。你可以捧上一本好书,轻抿一口茶,在茶香与书香的交织中,独享一整天。或是展卷挥毫,书写心中的感悟与情怀,在喧嚣的世界里,寻得属于自己的宁静。

小雪至,冬始俏。天地初寒,愿你我皆安然。

Hello everyone, Im Beibei from the UK. When the last ginkgo leaf drifts to the ground and the first hint of winter plum fragrance slips across the windowsill, Minor Snow arrives—quiet, crisp, and beautifully poetic.

"evening comes and the sky threatens snow—Could you drink a cup, I wonder? "A thousand years ago, the poet Bai Juyi extended this invitation, and it still feels like a warm ritual for this season. A few close friends, a pot of warm wine, easy conversations and shared laughter—moments like these soothe the heart and melt away whatever troubles we carry.

Minor Snow is also a time to turn inward and settle in. You might curl up with a good book, take a slow sip of tea, and let the scent of tea and pages accompany you through a peaceful day. Or pick up a brush and put your thoughts on paper, finding your own pocket of calm in a noisy world.

With Minor Snow, winter starts to take on its quiet beauty. The first chill settles over the land—may we all stay warm and well.

策划:石伟、沈田

统筹:邓望军

执行:万姗姗、向希、潘晓慧

出镜:湖南师范大学国际生 贝贝

责编:万姗姗

一审:万姗姗

二审:邓望军

三审:石伟

来源:华声在线·网站

今日热点
焦点图