橘子洲姓"橘",还是"桔"? 专家给出权威说法

[来源:潇湘晨报] [作者:王欢]

公交车站

  “橘子洲”还是“桔子洲”?这个问题,或许您早就发现了。 

  市民发帖: 

  是“橘子洲”还是“桔子洲”?
 

  这事儿首先被一网名为“留级哥哥”的网友提出来。他发帖称: 经常经过橘子洲大桥的朋友们,你只要留意就会注意到,桥上一块标示牌上写着“桔子洲公园3KM”,那到底是“橘子洲”还是“桔子洲”呢? 

  前日上午,有市民打进本报热线说,橘子洲公园作为长沙的“城市名片”,不应该出现这种“煞风景”的错误,姓“橘”还是姓“桔”,相关部门应该统一规范地使用。 

  记者发现: 

  10多处写着“桔子洲”
 

  昨日上午,橘子洲大桥,记者就看到了两块这样的指示牌,上面写着的正是“桔子洲公园”,而距离这块指示牌不远的指路牌和一块交通管制指示牌上同样写着的是“桔子洲”——记者一路驱车发现,“桔子洲”三个字出现的频率远远高于“橘子洲”,从橘子洲大桥至橘洲景区入口,多达10多处。 

  有意思的是,当记者来到橘子洲景区停车坪附近的公交站台的时候发现,公交车上的站牌是“橘子洲——中山亭”,而一旁一块写有“欢迎乘坐18路公交车”的蓝色牌子上写的是“桔子洲”。在这里排队等候公交车的侯先生是武汉人,第一次来橘子洲公园,他疑惑地问记者:“为什么要这么写呢?到底是哪个ju(二声)字?” 

  让记者有些惊讶的是,就连橘子洲开发建设指挥部所在楼栋挂的牌子上,写的也是“桔子洲”——现在,轮到记者疑惑了。  

景区内的牌子

  专家指出: 

  正确书写应是“橘”
 

  记者随后采访了长沙著名历史学家陈先枢教授。他称,“橘”字应该是正确的,“桔”字只是民间简化字,按道理,这种用法是不正确的。 

  他说,“橘”和“桔”本是两个不同的字,意义也不一样。橘,读音为ju(二声),就是我们平常作水果吃的橘子,也指橘子树,桔,读音为jie(二声),不单用,由它组成的复词有“桔槔”,是一种吸水工具,还有“桔梗”,是一种多年生草本植物,可作中药。“橘子洲公园因当年盛产橘子、遍地种有橘子树而得名,仅根据这一点,就可以判断,正确的写法应是‘橘’。而且,当年毛泽东的《沁园春·长沙》,写的也是‘橘’。”

大桥上的指路牌。本组图片/记者殷建军

  而之所以有这么多人用“桔”字,陈教授说,也许是“橘”字笔画繁多,有人就用“桔”字来代替“橘”字了,这时的“桔”字也变读为ju(二声),这样一来,“桔”就成为了“橘”字的俗体字。“俗体字是通俗流行而字体不合规范的汉字,在正式场合不宜使用。希望立这标示牌的部门把它改正过来。” 

 

责编:文杰

来源:潇湘晨报

广告

编辑推荐